TICAD Ⅳ -Tokyo International Conference on African Development- / PACIFICO-YOKOHAMA, Kanagawa

CCTV / Nagano Olympic Torch Relay / Nagano

ITM Photo Collection / Shinjuku Gallery / Tokyo

ORF / Interview with Kamikaze pilot / Chiran-cho, Kagoshima

Google / homepage video / Working at Google / Photo-studio, Tokyo

URL  http://www.google.co.jp/support/jobs/bin/static.py?page=why-jp.html&sid=gallery

BBC / 2009 Live / Shibuya city and Zojoji, Tokyo

  • 2009-07-08 (水)
  • LIVE

SHIBUYA CITY

ZOJOJI

G8 Summit

先月は7月7日から3日間開かれた北海道洞爺湖サミットでの仕事を、海外各方面からの依頼で行った。EBU(ヨーロッパ放送連合)の依頼で、国際メディアセンター (IMC)に世界各国のテレビ局がライブレポートをするため中継 カメラ4台と人材を準備、3日間フル稼働で対応した。同様にライブカメラをAPTNからも依頼を受け2人が対応、海外向け中継カメラは全部ITMが用意した機材と人員が行った。ほかにはイタリアの局などのためENG4クルー、アルジャジーラ・インターナショナルのコーディネイター等、ITMから総勢17人が現地メディ アセンター入りした。IMCは実際のサミット会場になったホテルとは27キロ離れており、霧にかすんでいただけではなく、遠すぎて現場がよくみえず、中継カメラの背景など、各国のテレビ局には不評であった。(写真はサミット会場とIMC ライブポジション)

Between 7-10 July, we were at the G8 Toyako Summit in Hokkaido, working for our clients from different parts of the world. Prior to the event, we worked non-stop for three full days to set up facilities for live reporting. At the request of EBU, we set up four camera positions and manned our staffs in preparation for live standups by various broadcasters. We also sent two staffs at the request of APTN and set up live camera using our own equipments. For Italian TV, we staffed four ENG crews, and another staff worked as a coordinator for Al Jazeera English. All in all, 17 members of ITM were there at the Media Center, doing their job.

IMC was located more than 27km away from the Windsor Hotel, the actual venue where the leaders met. Veiled behind the mist throughout the meeting and the venue being too far off, we heard broadcasters commenting that it was far from an ideal camera backdrop. (The photos are from the summit venue, IMC live position)

ITM Renewed

弊社も設立してから20年が経過したのを契機に、ホームページとロゴをリニューアル、スタッフ一同 より情熱をもって仕事に取りくみ 常に向上するよう邁進いたす所存ですので、倍旧のご指導ご鞭撻の程よろしくお願いします。
さて、刷新したホームページでは毎月一回をめどに、この場をかりてITMで携わった業務を、写真などを含めてご紹介して行く予定です。
先月は初旬に胡錦涛主席来日に伴い、CCTVの依頼で東京・大阪・奈良各地での衛星中継業務、24日からは神戸で行われたG8環境大臣会議をイタリア国営RAIの依頼で取材、大阪から編集・衛星送り。28日からはは横浜で催されたアフリカ開発会議をWORLD BANKの依頼で3日間通しでビデオ記録する仕事をしました。
また、弊社のスタッフの一人である秋葉は, BBCの依頼で四川大地震の発生翌日13日から12日間の渡り、現地の惨状を取材、余震や洪水騒ぎなど、自然の驚異を現地で 肌で体感してきました。
お亡くなられた皆様のご冥福を心よりお祈りします。

Celebrating our 20th anniversary, we have renewed our homepage and the company logo. We welcome your visits and any inquiry you may have about the work that we do. Over the past twenty years, we have worked for broadcasters and corporate clients around the globe,and I am proud to recognize that our strength as a team is the passion for success and dedication to each project that we work on.

Below are some of our recent photos. CCTV was our client for the live, satellite-fed coverage of Chinese President Hu Jintao’s visit to Tokyo and Kansai area. Around the same time in Toyama and Osaka, we also coordinated shoots for History Channel’s documentary shoot. On May 24th, We covered G8 Environment Ministers Meeting in Kobe for Italy’s RAI, and edited and fed the material via satellite from Osaka. On 28th, we worked with World Bank to shoot TICAD (Tokyo International Conference on African Development) in Yokohama. One of our crew flew to China with BBC to cover the aftermath of the earthquake for nearly two weeks and sent vivid images of survivors and rescuers struggling in the midst of aftershock and threats of damaged dams upriver. We understand that the disaster is hardly over for those who have survived, and our heart is one as we pray for each survivor, for each person who lost his or her loved ones.

We will be updating this page with latest news and photos of our work, and there will be many events scheduled toward G8 Summit in July as well as documentary shoots ahead. We hope that the page will help you grasp better about who we are, and we certainly look forward to working with you soon.

Thank you,

Tomoo Itoh

Home

Search
USER

Page Top